Attention Grammar Police! Just Relax

Great writing bends the rules and grammar has a lot of rules to bend.

After finishing Bob Shacochis’ The Woman Who Lost Her Soul, I read some online reviews at Goodreads and in blogs, both personal and professional. I was surprised by the comments made by very intelligent and persuasive writers and critics. Many of them were dogmatic about the need for punctuation, as if their mental faculties could not reach beyond the omission of quotation marks and commas. Some remarks were scathing enough to suggest that the author needed “A real editor,” because the “syntax felt disjointed at times,” and “missing commas and containing long, descriptive sentences.” Regardless of these critics, this book was nominated for a Pulitzer. Yet, Cormac McCarthy’s No Country for Old Men did not receive the same demerits from its audience (and was never nominated for a prize, gaining wide-spread notoriety only through film). Sure, there were many who sarcastically mimicked his southwestern dialog, but did little to comment on his use of syntax and punctuation, which resemble in many ways those of Shacochis. I wonder if these people felt the same way after reading Their Eyes Were Watching God by Zora Neale Hurston.

Pinball 16x9 1200Several arguments can spring from this interesting problem, such as the Goodreads community and the credibility in their comments. Also, the popularity of a writer seems to lessen the barrage of criticism. What really is at stake here are the stylistic concerns for two incredibly talented writers of our time. The artists chose to omit much of the typical punctuation, handling punctuation as a painter deals with color selections and placement, in order to convey two very different stories.

Our eyes rise and fall on the written page, following the channel markers provided by commas and quotation marks. These are some of the most common marks in a book. Of course, the period plays a major part, as does a hyphen and the dreaded semicolon; however, between the first letter of a sentence and the period, commas are frequent, as well as quotation marks.

Both Shacochis and McCarthy forgo the open and closed quotation marks in all of their dialog. Yes, this can be confusing at first, like adjusting your eyes in after the light has been turned on in a dark room. The blending of narration and dialog made my thoughts jump around, never stalling, trying to figure out the speakers. If it frustrates you, then you can skim beyond and hopefully retain some of the meaning of what was said. Or, you can go back and learn the voice of the speaking character and know who is talking without the use of quotation marks. Sure, it takes a bit of work, but so does looking at an amazing painting (there are so many, just think of one), in order to analyze the depth of intention each brush stroke presents. Shacochis’ characters’ voices present themselves brilliantly, with singularity, from a master of the craft. Eventually, I noticed that the omission of quotation marks sped up my progress through the novel, which is a very nice thing considering Shacochis’ work exceeds 750 pages, travels two continents, and has all the trappings of an international spy thriller.

McCarthy’s work is more terse, masculine, and brief, reflecting the simplicity and emptiness of the landscape. Whether it’s third person or first person narration, the character’s voice is clearly heard and understood. The reader understands the frustration of Sherriff Ed Tom. Moreover, the reader feels the tension of what is not said. Hitchcockian tension from the omitted. Following Chigurh’s almost quixotic, definitely crazy, dialog, the rapidity of exchanges heightens the need to slow down and read them closely. Moments that take place, such as the coin toss to decide a potential victims fate exemplify the cold, dark reality of irrational violence, a violence without empathy, the sociopath on display.

StanFlowers 5x7 400ding firm with grammarians is important, and many omitted marks can confuse a reader. But, think of these artists like they are Pizzaro or Monet, trailblazers into new dimensions of writing theory, like the impressionists, who “Impressionism was a style of representational art that did not necessarily rely on realistic depictions. Scientific thought at the time was beginning to recognize that what the eye perceived and what the brain understood were two different things.”* These books are a form of impressionism. They provoke a sense of feeling. Are Chigurh or Jackie Scott real? Possible, even probable, but not real. They are representational of evil, chaos, fate, and the unknown. All are powers beyond anyone’s reckoning, yet we strive to try and control them as best we can.

If you’ve already taken up the banner of contemporary techniques in fiction, then this essay has very little to do for you, other than possibly introducing something partially enlightening. But this essay is more for those who would believe that sentences need to be tight, always, and precise, forgetting the nuance of a narrator’s voice, their cadence toward highlights in a story, sometimes building the journey that leads to their feeling excitement or dismay. It’s all there for the reader to feel. And, yes, omission of punctuation does this.

Narratology : A List of Definitions

While at Spalding University, I became fascinated with literary formalism. I enjoyed how it helped me analyze and evaluate a novel’s many features. My study and practice of literary techniques was amplified by my study of formalism and narratology.Beach shells coquina 400x400

After months of reading and discussions with my mentors, I complete my critical thesis on narrative, focusing on the structural qualities of a short story or novel. I am well aware of the changes in literature’s critical movements, and to focus only on the text is myopic. However, this journey has taught me so much more about literary techniques and why they are used.

There are many terms used to describe these qualities. When used in conjunction with good instruction and books on craft, the study of narratology can open up new dimensions of artistic endeavor. I’ve listed some of the major terms below and encourage every writer to at least become familiar with narratology.

Definitions

Sjuzet: Russian Formalists. “The events as they are told by a narrator who may not tell in the order of the happening.” (Keen, 74). Sjuzet are the words on the page placed there by the author, narrated by a specific narrator. This is how the reader learns of the events.

Fabula: Russian Formalists. “The events of a story as they occur (in a restored chronology)” (Keen, 74). The fabula is an umbrella term for the story all of the action and stasis, placed in chronological order after reading.

Story: “The events of a narrative as “they happened” in the imaginative chronological ordering of fictive time.” (Keen, 75). The events of a Story are reconstructed by the reader and placed into chronological order.

Discourse: “The words of the narrative in the order in which they appear in the text.” (Keen, 75) Simply, the words on the page, starting from page one all the way to the end. This is not the plot.

Discourse Level: “The textual level.” (Keen, 75) “A realm of narrated words-in-order.” (Keen, 109) Also, this can refer to the positioning of the words on the page. We usually use in text citations to point out the discourse level.

Plot: Through the discourse, a reader assembles narrated events (action), reconstituted, and “complete with causal relations and consequences (and a clear sense of what does not happen).” (Keen, 76). The significance of plot resides in the reader and their reaction with the discourse.

Mimesis: (Aristotle) Showing or imitation.

Diegesis: (Aristotle) Telling or narrating.

Story World: “Imaginative zone, projections of the text, which a reader constructs out of the information presented in the discourse.” (Keen, 75)

Story Level: “A realm of imagined agents and actions” (Keen, 109). “Projections of the text, which a reader constructs out of the information presented in the discourse.” (Keen, 75)

Story Time: “Time that transpires in the imaginary world projected by the text.” (Keen, 92). Dependent upon the length of the story, which can be a day or take place over generations.

Discourse Time: “Refers to the time implied by the quantity of discourse, in its linear arrangement of elements in the text (it is therefore sometimes called text time).” (Keen, 92). This is the number of pages, lines and words “given to the representation of narrative contents.” (Keen, 92).

Ellipses: A gap in story time and discourse time; “breaks in the temporal continuity” (Genette, 51). Typically, this occurs through authorial intrusion.

Analepses: “The narrated retrospective sections that fill in (temporal gaps), after the event, an earlier gap in the narrative.” (Genette, 51). Narrative back flash and allusions to past events, while the narrator is in present story time.

Prolepses: Anticipatory device, such as foreshadowing. According to Genette, “The ‘first-person’ narrative lends itself better than any other to anticipation, by the very fact of its avowedly retrospective character, which authorizes the narrator to allude to the future and in particular to the present situation.” (Genette, 67). The use of prolepses in other points-of-view is limited due to narrative suspense.

Anachronies: “The various types of discordance between the two orderings of story and narrative (discourse).” (Genette, 36). A combination of analepses and prolepses, which “includes a whole range of devices from flashbacks to flash-forwards and extreme disordering that resists reconstitution into a straight-ahead plot.” (Keen, 101)

Achrony: Events with no attribution of time, date, or age. “Events that cannot be placed in relation to the plot’s fundamental chronology.” (Keen, 102)

Duration: “The relationship between story time elapsed and discourse time expended.” (Keen, 92). This points out the amount of pages spent on particular events, some events taking a paragraph, while others consume whole chapters or more.

References

Aristotle. Poetics. Trans. Heath, Malcom. London: Penguin, 1996. Print.

Genette, G. Trans. Lewin, J. Narrative Discourse: An Essay in Method. New York: Cornell

Press. 1983. Print.

Keen, Suzanne. Narrative Form. New York: Palgrave MacMillan, 2003. Print

Website Powered by WordPress.com.

Up ↑